سه شنبه 19 آبان 1394
اتموش کو !!!©

   نوشته شده توسط: وبلاگ درگه    نوع مطلب :لغات محلی ،طنز ،

اتموش کو (etmoush ko) همون امتحان کردن و تست کردن چیزیه. همون اصطلاح رایجی که توی بوتیک بهش میگن پرو کردن. اما از کجا اومده؟ چطوری بوجود اومده؟
یه فرضیه به قول یکی از دوستان میتونه اینطوری باشه که:
امتحانش کن به امتحونش کن تبدیل شده، در مرحله بعدی واژه امتحونش کن با حذف حرف ح به امتونش کن تغییر پیدا کرده و در نهایت طی زمان با جابجایی حروف میم و تا و حذف حرف نون به اتموش تبدیل شده است!!!


پ ن: فرضیه دیگه ای نیست. 


برچسب ها: لغات محلی تنگستان ، گویش تنگستان ، روستای کری ، روستای هدکان ، روستای چاه پهن ، بندر عامری ، روستای کلات ،

اشتراک و ارسال مطلب به:

سُتُلو (sotolou): محلی بین روستای کلات و هدکان (واقع شده در نزدیکی امامزاده شاه سلیمان در روستای هدکان)
چَه ریخی (chah rikhi): چاهی بین روستای کلات و کری که در زمانهای گذشته منبع آب آشامیدنی این دو روستا بوده است.
پِی ره (pey rah): در روزگارانی که به این صورت خشکسالی نبوده محلی برای برداشت روییدنی های خوراکی بوده است که بسیار غنی از سبزیجات روییدنی مثل ترشوک (torshouk)، کاشنیز (kashniz)، خلیلوک (khelilouk)و ... بوده است.
چِرما (charma): به عنوان محلی برای استراحت کوهنوردان در سایه آن اسفتاده می شده که به دلیل تخریب دل کوه در مسیر بتیه اثری به آن صورت که باید باشد از آن باقی نمانده
تُل سِفِری (tol seferi): اطلاعاتی موجود نیست
نودرار (nowderar): منطقه سرسبز مانند بتیه در دل کوه که حدود یک دهه می شود کسی به آنجا سر نزده است جز تعداد انگشت شماری.


برچسب ها: جاذبه های طبیعی بخش ساحلی شهرستان تنگستان ، جاذبه های طبیعی شهرستان تنگستان ، روستای کلات ، مکان های گردشگری شهرستان تنگستان ، روستای هدکان ، بندر کری ،

اشتراک و ارسال مطلب به:

دوشنبه 29 آبان 1391
با واژگان محلی 2©

   نوشته شده توسط: وبلاگ درگه    نوع مطلب :لغات محلی ،

چهلین (chahlein): عمل کسی که مدام در حرکت است و مدام به اینور و آنور در حال چرخیدن و دور زدن است.
پس کنگ (pas kang): جای کم رفت و آمد، محل متروکی که رفت و آمد به آنجا خیلی کم است یا اصلاً نیست.
 کولیل (koulil):کوچک
درپریپ (deraprip): بزرگ
بی چومل (bi choumel): دست و پا چلفتی
شور (shever): دست و پا گیر
پرچل (parchal): کثیف
سنات (senat): صاف
انجانه (anjane): تشت
همبار (hambar): یواش
پرمه (porma):جستجو
اربانه (erebane): فرغون
یکلا (yakla): یک لایه

اصطلاحات:
فعل بازی میکند (fel bazi mikond): استفاده از ترفندهایی که گاهی به مزاج افراد خوش نمی آید مثل ترفند برای زیر کار در رفتن، رند بازی
سک دارش مکو (sok daresh moko) معادل ضرب المثل: به دم شیر دست نزن
سرت بکرچنی (seret bekorcheni): از بس که طرف آدم شیرینیه میشه به دندونش بگیری (بیشتر به خردسالان خطاب می شود)


حاصل گرد هم نشینی جمعی از دوستان در خانه قرآن ضحی روستای کلات جهت حفظ واژگان روستا
آستانه امامزاده میر احمد اهرم
19 آبان 1391


با تشکر از مجتبی ابراهیمی


برچسب ها: واژگان محلی روستای کلات ، واژگان محلی دشتی ، واژگان محلی شهرستان تنگستان ، روستای کری ، روستای هدکان ، بندر لاور ساحلی ، روستای چاه پهن ساحلی ،

اشتراک و ارسال مطلب به:

شنبه 20 آبان 1391
با واژگان محلی 1©

   نوشته شده توسط: وبلاگ درگه    نوع مطلب :لغات محلی ،

لینگ بالی (ling bali): غلت خوردن ( پَل پَل [pal pal] نیز به همین معنا به کار گرفته می شود).
لینگ (ling): پا
کرچوک (kerchouk): به خردسالانی اطلاق می شود که بیش از حد ورجه وورجه می کنند و مثل کنه به آدم می چسبند و اذیت می کنند.
لگات (legat): خسته و کوفته
خهک تمهک (khahk temhak):
http://uploadtak.com/images/q745_li_star_1.gif معنای لفظی: به پا کردن گرد و غبار و خاک
http://uploadtak.com/images/q745_li_star_1.gif معنای استعاری: استعاره از شخصی که کاری جالب اما مشکل را انجام می دهد که مخصوص تماشاست و حتماً باید دید. ( در جمله: فلانی یَک خهک تمهکیش کردن بیو سِیل بَر سِیل یعنی: فلانی یه کاری انجام داده فقط باید ببینیش)
گلهلو (gelahlou): حیران و سرگردان
هویس (hoveis): مدام و پشت سر هم
چَک بسِن (chak basen): کثیف شده

حاصل گرد هم نشینی جمعی از دوستان در خانه قرآن ضحی روستای کلات جهت حفظ واژگان روستا
آستانه امامزاده میر احمد اهرم
19 آبان 1391


بقیه واژگان این محفل شاد و مهیج در پست های آینده


برچسب ها: لغات و واژگان محلی روستای کلات ، لغات و واژگان محلی شهرستان تنگستان ، واژگان محلی دشتی ، روستای کری ، روستای کلات ، روستای هدکان ، واژگان محلی ،

اشتراک و ارسال مطلب به:

جمعه 28 مهر 1391
دهتو (دخترو)©

   نوشته شده توسط: وبلاگ درگه    نوع مطلب :شعر و داستان محلی ،

مو چم میفهمی آخر کار او شی مو مساز وامه    سوینی تا سحر هی گپ میزن رودش دراز وامه
ســی دســمالــی جــومــی مــکنــار گـردینــی     یهو ور میچره ری مو سی مــو مثل گــراز وامــه
پس سـفره اگـش والی همی میزَکمِنه تا شــو     ورم کــردن مــثه تاپــو مثــه بافــی که واز وامــه
سوینی دمپویی پاشن علی از تو مــدد تاشــو     اَگــِش نــالــی بــشــه غــصـــه گـــداز وامــــــــه



شعر از عباس عالیزاده


برچسب ها: اشعار محلی ، شعر محلی دشتی ، شعر محلی تنگستان ، روستای کلات ، روستای هدکان ،

اشتراک و ارسال مطلب به:

سه شنبه 11 مهر 1391
شاهزاده سلیمان وشاهزاده اسماعیل ©

   نوشته شده توسط: وبلاگ درگه    نوع مطلب :ابنیه ،امامزاده ،

تصاویری از امامزاده شاهزاده سلیمان وشاهزاده اسماعیل که در پست های قبلی نیز به بیان آن پرداخته شده است این پست وبلاگ درگه را مزین می کنند.


برچسب ها: روستای هدکان ، روستای چاه پهن ، وبلاگ درگه ، امامزاده ها در بخش ساحلی شهرستان تنگستان ، شهرستان تنگستان ، امامزاده شاه سلیمان و شاه اسماعیل ، روستای بنجو ،

دنبالک ها: امامزاد شاهزاده سلیمان و شاهزاده اسماعیل ، امامزاده شاه سلیمان واقع در روستای هدکان ،

اشتراک و ارسال مطلب به:

شنبه 11 شهریور 1391
واژه های به کار رفته در پست کلات دیارن©

   نوشته شده توسط: وبلاگ درگه    نوع مطلب :لغات محلی ،مناطق ،

غراب (ghorab): نوعی کشتی

بغله (baghle): نوعی لنج

سمبوک (sambouk): نوعی لنج [اشعار سید جعفر حمیدی]

در پست های آینده انواع لنج را ذکر خواهیم کرد.

دیگون (deygoun): مرغ تخم گذار [لغتنامه دهخدا]

نهگه (nehge): اسکله

مهره (mehre): منطقه ای زیبا با تل ماسه ای در جنوب روستای کلات از توابع دهستان بوالخیر [شهرستان تنگستان]


ادامه مطلب

برچسب ها: کلمات محلی ، مناطق تفریحی شهرستان تنگستان ، روستای کلات ، بخش ساحلی شهرستان تنگستان ، روستای کری ، بتیه ، روستای هدکان ،

اشتراک و ارسال مطلب به:

تعداد کل صفحات: 2 1 2

خرید امن شارژ ایرانسل، همراه اول، تالیا، رایتل